古事記傅

(Kojiki-Den)






Kojiki-Den [古事記傅] volume 1, Explanation by Itwse (03)




舊事記といふ書能論
A discussion about the Kujiki


舊事本記登名け多る十巻能書阿り
There is a book consisted in ten volumes, which is named Kujihongi.

此ハ後人の偽里輯免多る物にし弖佐らに加乃聖德太子命能撰飛”坐し真の紀尓はあら須”
This is edited by posterity with gathering some deceits, and it is not a true record of The Shoetoku-No-Miko’s editions.

― 序も書紀推古御卷の事に據天後人乃作連る物奈里 ―
― The preface is also made by posterity based on the volume of Suiko (Mikado) of the Shoki. ―

然連ども無き事越飛多ぶるに造天書流尓も阿ら須”多ヾ此記と書紀登を取合せ弖集免那世り
However it is not perfectly a fiction, but merely it has been edited in gathering from this record and shoki.

其ハ卷を披き天一多び見れ婆”いとよ久知累ヽ許登那連ど那本疑は牟人毛阿らば神代の事記世る所々越心とヾ免天㸔よ事毎に此記の文と書紀乃文とを皆本能まヽ那加”ら交へ天擧多る故尓文躰一つ物奈ら須”
The fact is to be clear if we browse the volume. Nevertheless, if someone doubts it, he should look at the parts written the things of Kamiyo attentively, because some of the parts have no uniformity. That reason is that the descriptions have taken each texts from the Kojiki and Shoki.

諺尓木に竹を接里と可云可”如し
It like a proverb that is, “grafting a bamboo onto an rootstock not bamboos.”

又此記なるを毛書紀那累をもならべ取弖一事能重那連流さへ有天いといとみ多”里加”はし
And it takes from the Kojiki and again from the Shoki and wrote the both descriptions for one things with overlaps, so it seems disturbed one.

すべ天此記とは奈べ天能文乃佐満物名能字那ど毛い多く異那るを雑へ弖取連ヽ婆”その気ぢ免いとよく分連天阿らは奈り
The Shoki and the Kojiki are entirely different to each other, in the style of their descriptions and the names used to many things, but it directly takes both descriptions therefore we can find easily that there are descriptions which are different to each other.

又往々古語拾遺をしも取連留是毛其文のまヽ那連バよく分連多り
And even, although it occasionally takes from Kogo-Shui, the differents is clear due to the directly referred descriptions.

― こ連を以天見連ば大同よ里後尓作連る物奈り个里さ連バこそ中に嵯峨天皇と云古と毛見え多れ ―
If we look at the record in this view, it seems to be edited later than the period of Daidou(806 -810) therefore it include the written word Saga-Tennou[嵯峨天皇].

加久天神武天皇よ里以降の御世々々はもはら書紀のみを取天事を略天加気る是毛書紀と文全久同じ个れバ阿らは奈里
And it solely takes the Shoki as the reference for the periods later than Jinmu-Tennou’s and has been written omitting some matters. This is also written same descriptions to Shoki, then above explanation has no doubt.

且歌ハみ奈略个流尓い可那連可神武御卷奈るのみをば載多る假字ま天”一字も異那らずなむ有をや
it has omitted the poems, but has taken the description even it has taken original text including fully the Japanese pronunciation symbols in the volume of Jinme. I feel “what is why?”






佐天又某本紀某本紀と阿気”多る卷々能目ど毛ヽみ奈阿多ら須”
All the titles of the volumes, “(so-and-so)-Hongi” and so on, are not suitable.

凡天正し加ら佐”流書那里
The book is almost untrue.

但し三の卷能内饒速日命能天よ里降里坐時の事と五の卷尾張連物部連の世次と十の卷國造本紀と云物と是等ハ何書に毛見え須”新尓造連累説登毛見えざれば他尓古書阿り天取連累物那る遍”し
However the matter on that Nigihayahi-No-Mikoto had come from heaven written in the volume three, the genealogy of Owari-No-Muraji and Mononobe-No-Muraji in the volume five and the part titled, “Kuni-No-Miyatsuko-Hongi” are not found out on the existing other old records, and it seem that it is not a story made anew, then it would take the records which was existence in that time.

― いづ連も中に疑ハしき事ど毛ハまじ連りそは事能序阿らむ處々に辯ふべし ―
Each sentences has doubtful points, the points should be examined each time seeing the points.

されば古連ら能加ぎ里ハ今毛依用飛天助久る許登お本し
Hence there have been frequently helping to something by using the sentences as sources.

又此記の今本誤字多き尓彼記尓はいま多”誤ら佐”りし本より取連る可”今毛多万多万阿やまら天”阿る所奈ど毛稀尓はある是毛いさヽ加助と那連り
Because the current book of the Kojiki has a lot of miscopies and the Kuji-Hongi has rarely referred the correct book not including a miscopy, therefore it would help to our studies.

大可多古礼ら能ほ可はさらに要那伎書那里
Almost, the book is useless without the precious use.

― ○舊事大成經といふ物阿里 此ハ殊尓近き世尓作出多累書にし天古と古”と久偽説奈里 又神別本紀といふ毛のも今阿累ハ近世人の偽造連る那り その本可神道者といふ徒の用る書ど毛乃中にこ連加礼偽奈る於本し 古學を久ハし久志天見連ばまこといつは里ハいとよく分るヽ物ぞ加し ―
― ○ There is a material called, “Kuji-Taiseikyo[舊事大成經]”. That book is edited in a very later era, and wholly the spurious stories. And the existing books of the maternal called, “Shinbetu Hongi” is also a spurious edition created by a person in later era. Other texts used by someone called, “Shintō-Sya” have many untrue descriptions. If you study “Inishie-Manabi” exactly, you will understand of the untrue descriptions clearly. ―




2017.8.9 五瀬(Itwse)







『國文華研究会』 トップページへ




inserted by FC2 system